«Мы приняли перемены и попытались как-то перестроиться»
- Вкладка 1
Я из города Уральска, это на западе Казахстана. Закончила русскую школу, сейчас учусь в русскоязычном Западно-Казахстанском аграрно-техническом университете имени Жангир хана. Поэтому я чувствую себя свободнее, когда говорю на русском. Мне кажется, так я точнее выражаю свои мысли. Родители знают казахский, и в семье мы разговариваем на миксе языков. Например, пришло в голову какое-то предложение нам на казахском, мы его скажем на казахском, потому что оно на казахском звучит натуральнее. Что-то подумаем на русском или прочитаем, например, русскую статью, посмотрим русское телевидение – и тогда говорим на русском. Наверное, у всех западных казахов такое наблюдается.
Я буду бухгалтером. У меня, наверное, больше математических способностей, я далеко не гуманитарный человек, плохо запоминаю факты, но зато хорошо оперирую цифрами. Эта летняя школа привлекла меня тем, что касается одной из отраслей моих интересов – это экономическая география. Опять же, у нас глубоко изучается история Казахстана, но мне бы хотелось посмотреть на историю Казахстана не только с той позиции, как ее дает наша школа истории, но и как давала ее советская школа, как дают ее международные школы. Кроме того, мы хотели бы проводить дебаты в своем университете, но пока дебатной культуры у нас нет, поэтому я хотела бы пропустить это через себя, посмотреть, как все проводится, и перенять этот опыт.
В семье, конечно, говорили про сложности жизни в Советском Союзе, как после распада люди потеряли сбережения, – и вообще в основном говорили о негативных последствиях. Моя мама, например, очень хорошо училась в школе, но когда она заканчивала, уже не было понятно, куда поступать. Мне бы хотелось посмотреть, как распад Советского Союза повлиял на жизнь и в остальных постсоветских государствах. Я уже поняла, что последствия практически не различаются, и получается, что каждому народу было тяжело. Хотя именно наша семья в целом пережила это время спокойно. Мы приняли перемены и попытались как-то перестроиться.
Единственное – моя бабушка говорит, что ей очень нравились советские люди, они были добродушные, как-то все вместе, не было никаких обсуждений кого-то. Сейчас это больше присутствует в нашей жизни. А от дальних родственников я слышала, что в советское время было легче с трудоустройством, то есть ты закончил университет, колледж или какие-то курсы и знаешь, куда пойдешь работать. Сейчас же молодежь находится на этапе самоопределения, и многие считают, что это тяжело. Но мне бы не хотелось, чтобы меня распределили в такое место, в которое я не хочу ехать, так что для меня это не негативное следствие распада.
У меня есть опыт участия в дебатах, но они были больше нацелены на практику английского языка. Было важно не то, как ты представляешь свои тезисы и аргументы, а то, как ты владеешь языком. Так что дебаты на какую-то тему, где надо отстоять свою позицию, — первые для меня. Было волнительно. Потому что еще тема была не совсем мне знакома – ядерное оружие и кому оно должно было достаться после распада СССР. Мы отстаивали статус-кво, то есть как сейчас, и эта позиция нас полностью устраивала, поэтому нам было легко ее защищать. Но когда мы отстаивали позицию «за» сохранение Советского Союза, я была немножко «против», и, конечно, это было тяжелее. Хотя на какое-то мгновение ты забываешь, что ты «против», и думаешь, что ты действительно «за». Все равно в каждом тезисе есть свои плюсы и минусы.
Казахстан — многонациональная страна, у нас в мире и согласии проживает более 120 национальностей. Поэтому для меня обстановка школы, где собрались участники из разных постсоветских стран, привычная. Мне очень нравится, как мы работаем в команде, потому что каждый знает, что он хочет делать и что он делает лучше всего, мы делимся на группы и помогаем друг другу. Бывают трудности, но их преодоление не занимает много времени. В принципе, мы сначала можем поспорить немножко, а потом легко друг с другом соглашаемся. Потому что мы понимаем, что мы разные и у нас разные взгляды.
Армения мне очень понравилась, здесь такие красоты и удивительно добрые люди. Перед поездкой я немножко боялась. Прочитала в интернете, что в Армении плохо говорят по-русски. Это меня насторожило, все-таки постсоветская страна, я поискала еще информацию, и уже было написано, что взрослое население разговаривает, а молодежь — нет. В итоге этот стереотип не подтвердился. Я приехала на день раньше, мне надо было ждать трансфер, и ко мне подходили и спрашивали, в том числе на английском, как мне помочь, что они могут для меня сделать, и меня это очень взяло за душу.